1、瞿佑与明代文言小说创作起势
2、《新话》创作过程与寄寓意识
3、《新话》的禁毁与域外传播热
掌握中国小说的发展源流、明清小说文体演变大势、四大奇书的成书及重点作家作品。
一、瞿佑其人及创作
二、题材选择与寄寓意识
三、禁毁经过及缘由
四、禁后流播及影响
明代文学家瞿佑及其《剪灯新话》在中国文言小说史上占有重要地位,但长期以来却一直为中国古代文学研究者所冷落。直到上个世纪90年代,学者开始重视《剪灯新路》一书,并对之进行挖掘梳理,取得了一系列重要研究成果,填补了既往文学史的空白,修正了以往几成定论的说法。这些成果突出地表现在:一是整理出一批有关瞿佑的新材料,发现了许多瞿佑的佚诗、佚稿,并借此基本廓清了瞿佑的生平,考证出瞿佑的生卒年;二是从《剪灯新话》版本流变入手,解决了一些悬而未决的疑难问题;三是在《剪灯新话》与朝鲜、日本、越南文学比较研究领域,成果显著;四是重新审视《剪灯新话》在小说史上的价值和地位。
《剪灯新话》所附录之《秋香亭记》,现在一般被学界认为是瞿佑的自传体小说,甚至个中情节被视为瞿佑自身的真实经历。据学者向志柱研究,《秋香亭记》,今存正德辛未杨氏清江堂刊本、朝鲜《剪灯新话句解》本、日本《剪灯新话句解》本均附录文后,文字基本相同。《秋香亭记》亦被收入各种选本,如通俗类书《万锦情林》卷二(无目有文)、林近阳本《燕居笔记》卷六、余公仁本《燕居笔记》卷七、《稗家粹编》卷二都收有《秋香亭记》,前三种相同,最后一种仅有几处微异,应出自同一版本。乾隆辛亥(1791)刻本《剪灯丛话》和咸丰辛亥(1851)刻本《秋灯丛话》、同治文盛堂本《剪灯丛话》俱收录了《秋香亭记》,与《稗家粹编》本接近,仅有文字差异。然而将《剪灯新话》所附录的《秋香亭记》与《句解》、《稗家粹编》等通俗类书所收录的《秋香亭记》进行比较,二者之间的异文竟有49处。
《剪灯新话》中大多讲述才子与佳人的艳遇,情节多为私定终身、私下幽会,然后经受挫折磨难,最后成为眷属;又多诗词唱和,故而在才子佳人小说史里,也将其作为一个重要的雏形阶段。同时,小说中有不少的艳情描写,既继承了唐宋元艳情传奇的特点,又有所创新,突出了小说的艺术性与娱乐功能。
《剪灯新话》遭到禁毁,流传较少,鲜为人知。但是,这部遭禁的小说“墙内开花墙外香”,流传至朝鲜、日本与越南,对亚洲文学产生了巨大影响。三国文学家模仿《剪灯新话》的艺术特色,并融入了本民族文化的特质和作家的独立思考,分别创作了《金鳌新话》、《奇异怪谈集》、《伽婢子》、《古今奇谈英草纸》、《雨月物语》以及《传奇漫录》等经典作品。
“剪灯”系列小说在越南的传播与接受——兼与阮屿《传奇漫录》比较